All posts filed under: Travel

《愿》蒋勋 “Wishes” by Jiang Xun An English Translation

While guest conducting in Kaohsiung Dec 2022, I absolutely fell in love with my colleague Chen Anyu’s gorgeous rendition of 冉天豪 Ran Tian Hao’s choral work titled 《願》”Wishes”. The superb text setting and atmosphere painting music aside, the poetry by 蔣勳 Jiang Xun was an equally glorious piece of poetry – a fiery unapologetic love declaration that I think really deserves to be shared and appreciated by anyone who is interested in Chinese literature. If you want to send a message to impress your (potential) other half with Chinese poetry to declare your undying love, this could be it! Here’s a relatively functional English translation I cooked up – it’s obviously not meant as a poetic translation (I’m no poet!) and serves primarily as a study for choristers/conductors who are non-native speakers! The English translation I came up with can be used freely as long as it’s credited. Enjoy! 《愿》  蒋勋 我愿是满山的杜鹃 只为一次无憾的春天 我愿是繁星 舍给一个夏天的夜晚 我愿是千万条江河 流向唯一的海洋 我愿是那月 为你 再一次圆满 如果你是岛屿 我愿是环抱你的海洋 如果你张起了船帆 我愿是轻轻吹动的风浪 如果你远行 我愿是那路 准备了平坦 随你去到远方 当你走累了 我愿是夜晚 是路旁的客栈 有干净的枕席 供你睡眠 眠中有梦 我就是你枕上的泪痕 我愿是手臂 让你依靠 虽然白发苍苍 我仍愿是你脚边的炉火  与你共话回忆的老年 你是笑 我是应和你的歌声 你是泪 我是陪伴你的星光 当你埋葬土中 我愿是依伴你的青草 你成灰 我便成尘 如果啊 如果 如果你对此生还有眷恋 我就再许一愿 与你结来世的因缘    “Wishes” by Jiang Xun (translated by Albert Tay) I wish …

Guest Conducting the Taiwan Youth Festival Choir

English text below. 有幸被福爾摩沙合唱團的藝術總監蘇慶俊教授邀請當台灣節慶青年合唱團的客席指揮,與他和來自美國的 Matthew Oltman 同台演出。 指揮台灣最傑出的青年歌者。有多傑出?請看上面在國家音樂廳彩排的摘要! 🙂 與心思細膩的音樂家,教育家和藝術工作人員一起工作,奮鬥。 七天內學會了二十多首不同作曲家,編曲家運用不同的語言和方言的合唱曲。 四個城市,四個美麗的音樂廳。 到了不同地方授課。 當歌唱比賽評審。 遇到馬來西亞的老朋友。 吃到超級無敵讚的美食(岡山羊肉,台中燒烤)。 《八陣圖》終於獲得發表,受表演者和觀眾熱烈的反應。 感謝大師蘇慶俊和所有福爾摩沙和台青的工作人員。這位客席指揮從你們身上學習到好多東西,也因你們得到許多的啟發和感動。請繼續這個培養下一代的神聖音樂教育工作。台灣加油! “只求音韵撩心弦,合唱群艺得知音!” – 鄭維誠 I had the good fortune of being invited by Professor Julian Su, Artistic Director of the renowned Formosa Singers to guest conduct the Taiwan Youth Festival Choir and share the podium with him and Matthew Oltman (Music Director Emeritus of Chanticleer) and oh my was this a fantastic experience! A summary: Conducted some of the finest young singers of Taiwan; Don’t believe me? Listen to their rehearsal at the National Concert Hall above! Got to work with and observe the work of really meticulous musicians, educators and arts administrators; Learnt over 20 beautiful choral compositions written by various composers and arrangers (some Singaporean) in various languages and dialects in 7 days; Performed in 4 cities in fab concert halls; Attended (and gave) music workshops; Adjudicated a singing competition; Met an old friend from Malaysia; Tasted some REALLY HEAVENLY FOOD; “Eight Trigrams” is premiered to appreciative audiences and performers who responded enthusiastically to it (really can’t imagine …

Music Review of 新高采烈 Asian Cities Choral Exchange

Just heard about this and got my hands on a fab music review of the December 2015 concert I guest conducted in Taiwan! Thank you Xiao Jing Wen for the wonderful review! 音樂的心靈盛宴/蕭靜雯 2015的平安夜過得很幸福,因為在高雄市最美麗的大東文化藝術中心聆聽【新高彩烈 — 天生好友城市交流 (一): 新加坡】音樂會。指揮鄭維誠Albert Tay、唐天鳴與天生歌手合唱團將音樂做了最動人的詮釋,讓演藝廳裡迴盪著充滿情感的音符。誠如匈牙利作曲家&民族音樂學家&音樂教育家Zoltán Kodály柯大宜的信念:「音樂是每個人都能享有的財富,要將最好的音樂帶給最多的人。」,身為聽眾的我確確實實感受到最美麗的聲音,最好聽的音樂。 這場音樂會中曲目安排是多元文化的精彩,有靈性的「歌唱讚美主」等聖歌、俏皮的閩南歌謠「乒乒乓乓娶新娘」、抒懷療癒的「朋友」、驚喜互動的「相思」等等作品,透過情感豐沛的演唱,直接感受到不同文化的流動,多了一份對人的理解,更能感同身受。 指揮 Albert 和天生歌手合唱團的默契非常好,在他的引領中,團員將每首曲子詮釋得絲絲入扣,而且能夠享受在舞台上分享音樂的喜悅,也可以觀察到他是以最好的教學法來教授音樂和唱歌,將渴望得到更好的音樂的熱忱傳達到團員的心靈。很特別的是,雖然他不認識觀眾,卻能瞬間以幽默的口語表達、創意的教學技巧,成功帶動所有人參與了「相思」的演出,彷彿大珠小珠落玉盤的雨聲和天生歌手合唱團交織成最美麗的篇章。 這是音樂的心靈盛宴,領略多元文化的精采、感受靈性與寧靜的能量、溫暖療癒生命的缺和、平靜與狂喜的交疊、輕鬆自適享受參與的快感。在天籟樂音中興高彩烈,帶著溫暖、祝福與力量的禮物離開音樂廳。 作者:蕭靜雯(教育電台高雄分台主持人) 1.第46屆、第47屆廣播金鐘獎藝術文化節目獎入圍 2.第14屆兩岸新聞報導獎廣播專題報導獎佳作 3.全國社大人文課程特優:古典文學與心靈成長 4.全國親子教育教案設計佳作   A Musical Feast for the Spirit by Xiao Jing Wen (Translated from the above original text) 2015 Christmas Eve was a happy affair, because of the Asian Cities Choral Exchange (Singapore) at Kaohsiung’s finest Dadong Cultural Centre. Conductor Albert Tay, Tang Tien Ming and the Natus Cantorum created some of the most moving of musical interpretations, making the concert hall resound with their emotive notes. True to the Hungarian composer, musicologist and music educator Zoltán Kodály’s philosophy “music should belong to everyone and one should bring the best music to the greatest number of people.”, sitting amidst the audience I did indeed felt the most beautiful of voices and the most soothing of music.   This concert was full of exciting multi-cultural elements – ranging from various sacred music like “Laudate Dominum”, to …